歡迎加入

"每個字都認識,就是看不出作者的意思"
詞彙的特殊含義是閲讀的難關。歡迎加入累積詞彙的行列,敬請共襄盛舉。

2011年6月14日 星期二

character and word studies "卻/却“

卻/却:(most commonly used as a marker of an opposite notion or description)

.....,但是,事實正好相反
.....,但是,事实正好相反

卻/却:(verb) back off, reject, refuse, retreat, decline
卻步=不往前走=停下來
望而卻步
退卻=往後退(退=卻/却)
卻敵致勝/却敌致胜=打败敌人
冷卻(cooling the heat)
冷卻系統
推卻=客氣地不接受
盛情難卻=必須接受好意

2011年6月12日 星期日

character and word studies "把“

把:(most commonly used as a marker of a pre-posted object)

請你那件外套拿給我試穿。
请你那件外套拿给我试穿。

把:(verb) hold; grasp; control; guard
握機會=抓住機會
持=控制
關=嚴格檢查,不隨便放過
風 (keep lookout for illegal acts)
脈/把脉(ba3mai4, feel the patient's pulse before reach diagnosis )
玩=拿在手上玩
投機倒/投机倒 (speculate and grasp short term profit)

把:(measure word)
一把刀(a knife)
撈一把/捞一把 (profiteer, reap a fistful of profit)
有兩把刷子(as good as a professional)

把:(noun)
把手(the handle of an object)
門把(door knob)
火把(fire torch)
把戲(circus acrobatics; a trick, game)
(第)一把手 (number one person)





word and character studies 就

: (most commonly known usage) particle to be placed in front of main verb

我很早來了
他一來工作

:(used as verb) =得到;进行;完成 (to take on, dwell upon, approach)
就業/就业(be employed, take a job) vs. 失業/失业
就學/就学(receive schooling) vs. 失學/失学 輟學/辍学
就職/就职(take office) vs. 辭職/辞职 離職/离职
就餐/就餐(eat meals) =用餐
就位 (take position in a ceremony or contest) =准备
寢/寝(be in bed sleeping)
範/范(be made obedient, yield)
束手擒/束手擒(turn oneself in)
complete one's job and obtain the fame
/迁(be accommodating, shift oneself to be closer to sb., change one's schedule to fit other's schedule)
/将(make do, put up with, take it and use it, not fuss about)
因陋簡/因陋简(make do with whatever available, not fuss about the shabbiness)

: (used as noun)
成就(achievement), originated from 功成名就 (have obtain success and fame)

成语:高不低不(pejoratively used)
(unable to get what one desires but unwilling to settle for the lesser, i.e. end up in mediocrity)

:(topic marker; "dwelling" on the subject of)
兩國外長就兩國近來的外交爭議進行討論
两国外长就两国近来的外交争议进行讨论







2011年6月6日 星期一

more expressions involving animal - bugs

more expressions involving animal - bugs

螞蟻/蚂蚁/mǎyǐ
熱鍋上的螞蟻 /热锅上的蚂蚁/Rè guō shàng de mǎyǐ(as anxious as an ant on a hot wok)
蟻族 (the "Ants", young unemployed city dwellers reside in shabby places in Beijing)

shé,、蝎子xiēzi、狐狸húlí (snake, scorpion, fox, symbol of cunning personality )
蛇蠍美人/蛇蝎美人 shéxiē měirén (beautiful but evil woman)
狐狸精 húlíjīng(fox disguised in human form; enchantress; pejorative accusation of the mistress)

馬+牛 (analogy of industrious character)
作牛作馬/作牛作马 (work hard without complaint)

蚊子 / mosquito
蚊子館 (under-used space or building constructed with tax dollars, as a result of poor planning)
建好了以後沒得到充分的利用,養了大堆蚊子

鼠/shǔ /rats
鼠輩小人 villans

狼/láng/wolf
狼心狗肺 lángxīngǒufèi / ungrateful