歡迎加入

"每個字都認識,就是看不出作者的意思"
詞彙的特殊含義是閲讀的難關。歡迎加入累積詞彙的行列,敬請共襄盛舉。

2011年6月14日 星期二

character and word studies "卻/却“

卻/却:(most commonly used as a marker of an opposite notion or description)

.....,但是,事實正好相反
.....,但是,事实正好相反

卻/却:(verb) back off, reject, refuse, retreat, decline
卻步=不往前走=停下來
望而卻步
退卻=往後退(退=卻/却)
卻敵致勝/却敌致胜=打败敌人
冷卻(cooling the heat)
冷卻系統
推卻=客氣地不接受
盛情難卻=必須接受好意

2011年6月12日 星期日

character and word studies "把“

把:(most commonly used as a marker of a pre-posted object)

請你那件外套拿給我試穿。
请你那件外套拿给我试穿。

把:(verb) hold; grasp; control; guard
握機會=抓住機會
持=控制
關=嚴格檢查,不隨便放過
風 (keep lookout for illegal acts)
脈/把脉(ba3mai4, feel the patient's pulse before reach diagnosis )
玩=拿在手上玩
投機倒/投机倒 (speculate and grasp short term profit)

把:(measure word)
一把刀(a knife)
撈一把/捞一把 (profiteer, reap a fistful of profit)
有兩把刷子(as good as a professional)

把:(noun)
把手(the handle of an object)
門把(door knob)
火把(fire torch)
把戲(circus acrobatics; a trick, game)
(第)一把手 (number one person)





word and character studies 就

: (most commonly known usage) particle to be placed in front of main verb

我很早來了
他一來工作

:(used as verb) =得到;进行;完成 (to take on, dwell upon, approach)
就業/就业(be employed, take a job) vs. 失業/失业
就學/就学(receive schooling) vs. 失學/失学 輟學/辍学
就職/就职(take office) vs. 辭職/辞职 離職/离职
就餐/就餐(eat meals) =用餐
就位 (take position in a ceremony or contest) =准备
寢/寝(be in bed sleeping)
範/范(be made obedient, yield)
束手擒/束手擒(turn oneself in)
complete one's job and obtain the fame
/迁(be accommodating, shift oneself to be closer to sb., change one's schedule to fit other's schedule)
/将(make do, put up with, take it and use it, not fuss about)
因陋簡/因陋简(make do with whatever available, not fuss about the shabbiness)

: (used as noun)
成就(achievement), originated from 功成名就 (have obtain success and fame)

成语:高不低不(pejoratively used)
(unable to get what one desires but unwilling to settle for the lesser, i.e. end up in mediocrity)

:(topic marker; "dwelling" on the subject of)
兩國外長就兩國近來的外交爭議進行討論
两国外长就两国近来的外交争议进行讨论







2011年6月6日 星期一

more expressions involving animal - bugs

more expressions involving animal - bugs

螞蟻/蚂蚁/mǎyǐ
熱鍋上的螞蟻 /热锅上的蚂蚁/Rè guō shàng de mǎyǐ(as anxious as an ant on a hot wok)
蟻族 (the "Ants", young unemployed city dwellers reside in shabby places in Beijing)

shé,、蝎子xiēzi、狐狸húlí (snake, scorpion, fox, symbol of cunning personality )
蛇蠍美人/蛇蝎美人 shéxiē měirén (beautiful but evil woman)
狐狸精 húlíjīng(fox disguised in human form; enchantress; pejorative accusation of the mistress)

馬+牛 (analogy of industrious character)
作牛作馬/作牛作马 (work hard without complaint)

蚊子 / mosquito
蚊子館 (under-used space or building constructed with tax dollars, as a result of poor planning)
建好了以後沒得到充分的利用,養了大堆蚊子

鼠/shǔ /rats
鼠輩小人 villans

狼/láng/wolf
狼心狗肺 lángxīngǒufèi / ungrateful


2011年4月26日 星期二

詞彙研究 Word Studies --......族


族/Zú/ clan, tribe, ethnic group, (modern) group of people sharing same characteristic

草莓族/cǎoméi zú: the "Strawberries (Generation)" is a Chinese language neologism for Taiwanese people born between 1981 and 1991 who "bruise easily" like strawberries – meaning they can not withstand social pressure or work hard like their parents' generation; the term refers to people who are insubordinate, spoiled, selfisharrogant, and sluggish in work.

低頭族/低头族/ dītóu zú :generation or folks that spend most of their time on the screen of smartphones
銀髮族/银发族/ yínfà zú:senior citizens, stereotypically retired and unable to learn modern technology

北漂族/Běi piāo zú - 简介

北漂族:这个族不是民族的族,是指某一人群或一类人。北漂即来自四面八方的来北京从业的人,在北京没有北京户口没有房子,以租房为主,给人以漂来漂去居无定所的感觉,这一群人被称为北漂族。(在流不定的一群人
媒体上所见到的例子:
“北京人口正在急剧膨胀,这里聚集了数百万从全国各地拥入的外地人。尽管他们在这里工作、生活乃至生儿育女,尽管一些人从外表看甚至比土生北京人更光鲜,但他们缺少北京人的身份象征———户口。他们自觉没有安全感和归属感,但又表示已无法离开这座城市。有人将这些人称为“北漂”。在人流车流不息的首都,“北漂”一族追逐形形色色的梦想,品尝酸甜苦辣的人生百味。......”

蟻族/蚁族 Yǐ zú ("the Ants") (螞蟻/蚂蚁/mǎyǐants)

They are actual people, who dwell in crowded "ghettos" in metropolitan areas, earning minimal wages from insecure jobs in spite of their decent education. 
维基百科,自由的百科全书
蚁族,是中华人民共和国社会上对高校毕业生低收入聚居群体的典型概括描述。该群体高知、弱小、聚居,是继三大弱势群体(农民农民工下岗职工)之后的第四大弱势群体:他们受过高等教育,主要从事保险推销电子器材销售、广告营销、餐饮服务等临时性工作,有的甚至处于失业半失业状态;他们平均月收入低于两千元人民币,绝大多数没有“三险”和劳动合同;他们平均年龄集中在22—29岁之间,九成属于“80后”一代;他们主要聚居于城乡结合部或近郊农村,形成独特的“聚居村”。他们是有如蚂蚁般的“弱小强者”,他们是鲜为人知的庞大群体。
(traditional version)
蟻族,是中華人民共和國社會上對高校畢業生低收入聚居群體的典型概括描述。該群體高知、弱小、聚居,是繼三大弱勢群體(農民農民工下崗職工)之後的第四大弱勢群體:他們受過高等教育,主要從事保險推銷電子器材銷售、廣告營銷、餐飲服務等臨時性工作,有的甚至處於失業半失業狀態;他們平均月收入低於兩千元人民幣,絕大多數沒有「三險」和勞動合同;他們平均年齡集中在22—29歲之間,九成屬於「80後」一代;他們主要聚居於城鄉結合部或近郊農村,形成獨特的「聚居村」。他們是有如螞蟻般的「弱小強者」,他們是鮮為人知的龐大群體。

Example:

六成蟻族“怨社會”是個危險信號