歡迎加入

"每個字都認識,就是看不出作者的意思"
詞彙的特殊含義是閲讀的難關。歡迎加入累積詞彙的行列,敬請共襄盛舉。

2008年4月27日 星期日

expressing "acceptable" "not excellent"

普通: so so
還好/还好: can't complain
還可以/还可以: acceptable
還過得去/还过得去
勉強/miǎnqiáng : barely get by
還湊合/还凑合/hái còuhé : can still make due
尚可接受
差強人意/chāqiángrényì : betten than nothing
總比...好/总比...好: anyway it is better than ...

不幸事件(交通)

車禍
擦撞
追撞=追尾
連環車禍

船難
海難
沉沒
擱淺
觸礁

空難
墜毀(verb)
墜機事件
空安意外

火車出軌

"Must Know" Chinese Festival/Celebration

春節/, chun1jie2 (Lunar New Year/Spring Festival, 1st day of 1st Lunar month), also known as 過/过年, guo4nian2
除夕, chu2xi4 (The Eve of Lunar New Year, the last day of the Lunar Year), also known as 大年夜, Da4nian2ye4
元宵, yuan2xiao1 (Lantern Festival, 15th day of the 1st Lunar Month, the first full moon), special food: 湯圓, tang1yuan2 (sticking rice dumplings with filling and served in clear soup)
清明, qing1ming2(Tomb Sweeping Day, normally April 5th, one of the 24 solar terms for Gregorian calendar)
端午, duan1wu3 (Dragon Boat Festival, the 5th day of the 5th Lunar month, marking the arrival of hot weather) (special food: 粽子, zong4zi, sticky rice dumpling wrapped in bamboo leaves)
七夕, qi1xi4 (節/节)(the Chinese Lovers' Day, the 7th night of the 7th Lunar Month, when two lovers separated by distance and god's punishment may meet for one night)
中元節/节, zhong1yuan2jie2 (the Ghost Festival, the 7th Full Moon of the year, when Wandering Ghosts are treated with food and drink by all living folks, according to buddhist tradition)
中秋節/节, zhong1qiu1jie2 (Mid Autumn Festival, the 8th Full Moon of the year, day for worshiping the Moon) special food: 月餅 (pastry shaped in the form of full moon, with great variety of fillings)
重陽節/阳节, chong2yang2jie2 (Double 9th Festival, Double Yang Festival, Senior Citizens Day in Taiwan, the 9th day of the 9th Lunar Month)
尾牙, wei3ya2 (the Last Full Moon of the Year, when Employers throw a banquet in honor of the employees to thank them for their dedication)