伊麗莎白二世 | 伊丽莎白二世 | Queen Elizabeth II |
溫士頓•丘吉爾 | 温士顿•丘吉尔 | Winston Churchill |
湯尼•布萊爾 | 汤尼•布莱尔 | Tony Blair |
戈登•布朗 | 戈登•布朗 | Gordon Brown |
歡迎加入
"每個字都認識,就是看不出作者的意思"
詞彙的特殊含義是閲讀的難關。歡迎加入累積詞彙的行列,敬請共襄盛舉。
詞彙的特殊含義是閲讀的難關。歡迎加入累積詞彙的行列,敬請共襄盛舉。
2009年4月17日 星期五
美国名人
喬治•華盛頓 | | George Washington |
湯馬士•傑佛遜 | | Thomas Jefferson |
亞伯拉罕•林肯 | 亚伯拉罕•林肯 | Abraham Lincoln |
威爾遜 | | Woodrow Wilson |
富蘭克林•德拉諾•羅斯福 | 富兰克林•德拉诺•罗斯福 | |
哈利•杜魯門 | | Harry Truman |
杜威特•艾森豪 | | Dwight Eisenhower |
約翰•F•甘廼迪 | 约翰•F•肯尼迪 | John F. Kennedy |
林登•班因斯•詹森 | | Lyndon Baines Johnson |
理查•尼克森 | 尼克松 | Richard Nixon |
傑拉德•福特 | | Gerald Ford (for completeness sake) |
吉米•卡特 | | Jimmy Carter |
朗諾•雷根 | 李根 | Ronald Reagan |
喬治•H•W•布希(老布希) | 乔治•HW•布什(老布什) | George H.W. Bush |
比爾•柯林頓 | 比尔•克林顿 | Bill Clinton |
艾爾•高爾 | 阿尔•戈尔 | Al Gore |
喬治•W•布希(小布希) | 乔治•W•布什(小布什) | George W. Bush |
亨利•季辛吉 | 亨利•基辛格 | Henry Kissinger |
克林•鮑(威)爾 | 克林•鲍威尔 | Colin Powell |
康多麗莎•萊斯 | 康多莉扎•赖斯 | Condoleezza Rice |
馬丁•路德•金恩(金恩博士) | 马丁•路德•金 | Martin Luther King |
比爾•蓋玆 | 比尔•盖兹 | Bill Gates |
史蒂夫•約伯斯 | 史蒂夫•约伯斯 | Steve Jobs |
老虎•伍玆 | 老虎•伍兹 | Tiger Woods |
華倫•巴菲特 | | Warren Buffet |
2009年4月16日 星期四
2009年4月6日 星期一
faux amis 假朋友
faux amis (假朋友/语言陷阱)
有很多词,由于个别的字的意思和成为词以后的意思有很大的出入,造成学习者的误会
有很多词,由于个别的字的意思和成为词以后的意思有很大的出入,造成学习者的误会
There are quite a few words in Chinese language, that knocked out many non native speakers as they mean so different from their “face value".
Faux amis
|
Mis-interpretation
|
Correct definition
|
华府/華府
|
Chinese government
|
美国政府(联邦首都华盛顿)/Washington DC
|
游民/遊民
|
traveler
|
无家可归的流浪汉(游荡的人民)/台湾也称为“街友”/homeless people
|
外子
|
Foreign son
|
丈夫/my husband
|
非难/非難fēinàn
|
Not difficult
|
言語攻擊/言语攻击/verbally attack
|
诟病/詬病gòu bìng
|
illness
|
批評/criticize
|
责备/責備
|
Responsibility & preparation
|
罵/骂/reproach
|
怪罪
|
Strange crime
|
歸咎/归咎/blame
|
得罪
|
Commit a crime
|
激怒/offend
|
進修
|
Enter to repair
|
學習/学习
|
專攻
|
Attack
|
專門學習…专门学习
|
令堂
|
order
|
您的母親/您的母亲
|
訂閱:
文章 (Atom)